大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩国寿司的问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩国寿司的解答,让我们一起看看吧。
什么的韩国寿司,填形容词?
我们在商场里吃了美味的韩国寿司。好吃的韩国寿司,我吃了很多。餐厅里摆放了各种各样的韩国寿司。品种单一的韩国寿司摆放在盆子里。
妈妈今天做了很多精致的韩国寿司。
我在超市里买了很多便宜的韩国寿司。以上就是我的解答,希望对你有帮助。
寿司是韩国的还是日本的?
不是的。日本叫寿司,韩国叫紫菜包饭,两者还是有区别的。日本的寿司种类比较多,所选用的材料也是五花八门的,其中很大的亮点就是用生鱼片。形状也是各种各样的,有方方的,也有圈起来的,还有其它很新奇的。
他们有些人还会在寿司里添加芥末,但是大多数的人还是比较喜欢不加芥末的,毕竟大多数的日本人不习惯吃辣。
韩国的紫菜包饭比较单一,大多就只是在一张紫菜片上放上米饭和其它材料,一卷一切就完事了。
而且米饭所包裹的材料比较差,大多只是一些蔬菜和泡菜,肉很少见(韩国国内资源匮乏,很多人人都吃不起肉的,电视上的那些都是穷装出来炫耀的)。味道也不好,还不如吃饭来的实际。
日本的材料虽多,但是毕竟有生鱼片之类的,中国人未必适应得了那个口味。
寿司是日本的!
寿司是一种食物,大概就是用紫菜片卷上各种食物,还有一个你饭团上边是各种鱼片的,最早出现在中国宋朝,当时宋朝时期米饭时间长了就会坏掉,所以后来有人就用糖和醋把米饭拌一下,味道更好存放时间更长,后来传到日本又进一步改良,就成为现在的寿司。韩国的叫紫菜包饭,意思差不多,是从日本改良过来的,所以说寿司是日本的!
寿司源于中国,发展与日本。现在应该是属于日本的。但韩国一种食物叫“蛋包饭”或“紫菜包饭”,长得很像寿司,韩式料理店里可以吃到,但是用料和做法跟寿司相比还是有区别的。
“寿司”其实就是咸鱼的意思,在日本古代写作“鮨”(すし),而“鮨”正是指咸鱼,“寿司”(すし)也同样是“鮨”字在日语里的读音。日本古代时候的寿司,是用盐和米腌制的咸鱼,味道十分作呕,因为那时的食品很难保存,制作出寿司也是不得已为之,只是出门在外,或者行军打仗时用来应急的食物,并不是什么风雅的东西。日本人之所以要将咸鱼写作“寿司”,也是因为“咸鱼”(鮨)不雅的缘故,为了美化而不使人想到咸鱼,于是就写作“寿司”了。
到此,以上就是小编对于韩国寿司的问题就介绍到这了,希望介绍关于韩国寿司的2点解答对大家有用。
本文转载自互联网,如有侵权,联系删除